No exact translation found for منتظم الاستمرار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منتظم الاستمرار

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, la falta de acceso a un mecanismo funcional que reciba y supervise las quejas propicia el abuso sistemático y continuo.
    وعلاوة على ذلك، يؤدي عدم الاستفادة من آلية عملية لتلقي الشكاوى ومتابعتها إلى الإساءة المنتظمة واستمرارها.
  • Se ha registrado una importante movilización de los grupos de mujeres, las asociaciones de mujeres a nivel de base y los grupos de madres al fin de lograr la asistencia sistemática a las escuelas y la permanencia en ellas.
    حدثت تعبئة كبيرة للمجموعات النسائية وجمعيات المرأة على صعيد القواعد الشعبية وجماعات الأمهات، وذلك بغية ضمان الحضور المنتظم والاستمرارية في المدارس.
  • El Departamento también observó que la dificultad principal radicaba en la falta de capacidad en la Sede para examinar las fases de seguridad de forma periódica a fin de asegurar que se ajustaran a las actividades de las Naciones Unidas en los distintos países, y a las amenazas y riesgos asociados a aquéllas.
    كما أضافت أن الصعوبة الرئيسية تتمثل في عدم توافر القدرة في المقر على استعراض المراحل الأمنية بصفة منتظمة لضمان استمرار تناسبها مع أنشطة وجود الأمم المتحدة والتهديدات والمخاطر المرتبطة به، فضلا عن الأنشطة التي يقوم بها أي جزء من هذا الوجود في كل بلد.
  • Por un lado, de acuerdo con la Constitución, cuando el país se encuentra en una situación excepcional corresponde al Presidente de la República velar por la estabilidad de las instituciones y garantizar el funcionamiento regular de los poderes públicos, así como la continuidad del Estado (art. Ello le habilita para cubrir las vacantes durante el período de crisis, como lo demuestra el reciente nombramiento, por decreto presidencial de 31 de marzo de 2004, de un juez del Tribunal, que prestó juramento el 29 de abril de 2004.
    • من جهة، يواجه البلد، وفقاً للدستور، حالة استثنائية، ورئيس الجمهورية هو المكلف بالسهر على "استقرار المؤسسات" وتأمين "عمل السلطات العامة المنتظم وكذلك استمرارية الدولة" (المادة 136)، الأمر الذي يُخول له ملء المقاعد الشاغرة خلال فترة الأزمة، ومصداق ذلك التعيين الأخير، بأمر رئاسي مؤرخ في 31 آذار/مارس 2004، لقاضٍ في المحكمة أدى اليمين يوم 29 نيسان/أبريل 2004؛
  • Es extremadamente importante que se aseguren contribuciones sistemáticas de los organismos de asistencia humanitaria y de desarrollo de las Naciones Unidas en el proceso integrado de planificación de misiones de las Naciones Unidas para situaciones posteriores a los conflictos bajo los auspicios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
    ومن الأهمية بمكان ضمان استمرار المساهمات المنتظمة من وكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية في عمليات تخطيط بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في حالات ما بعد الصراع التي تتم بإشراف إدارة عمليات حفظ السلام.